晚清陈季同拥有法国妻子英国情人的晚清牛人晚清陈季同拥有法国妻子英国情人的晚清牛人

晚清陈季同拥有法国妻子英国情人的晚清牛人

陈其同是晚清杰出的人物,他的婚姻和情感生活颇具传奇色彩。他的法国妻子嫉妒他的英国情人,差点打架。

“他穿着一件漂亮的紫色长袍,威严地坐在椅子上。他有一张完整的脸,年轻而快乐,带着微笑和漂亮的牙齿。他身体强壮,声音低沉、有力而清晰。这是一篇精彩的幽默演讲,出自一个男人和贵族的口中,很有法国味,但更有中国味。在微笑和礼貌的外表下,我感受到了他内心的轻蔑。他知道自己比我们优越,把法国公众视为孩子...观众热情高涨,喝光了所有的摇头丸汤,并热烈鼓掌。”这段话选自世界著名的法国作家罗曼·罗兰于1889年2月18日写的日记。日记中的中国人是陈其通,他被邀请在巴黎师范学院发表演讲。罗曼.罗兰当时是一所师范大学的学生,他参加了这次讲座,并给我们留下了一份罕见的记录。

在20世纪80年代和90年代的欧洲,陈其彤是最有影响力的中国人之一。在晚清文人中,没有人比陈其通在西方更出名。他用法语写的书在法国被多次重印(有些已重印十次以上),并被翻译成英语、德语、意大利语、西班牙语、丹麦语等语言,在欧洲产生了广泛而深远的影响;他经常去欧洲外交和文化界的沙龙,并应邀发表各种演讲,结交了许多德国和法国的上流社会人士。陈其彤在欧洲的杰出表现,在晚清中西文化关系史上写下了重要的一页。他也是1891年4月《法国画报》杂志的封面人物,该杂志现在保存在法国国家图书馆。

根据《福建通志列传》和《陈其同列传》,通过阶梯航行来到中国的西方人,通常被称为“季同”。

程基通(1852-1907),字敬儒,福建侯的官员。1867年考入洋务派左、、沈葆桢创办的福州船政学堂“学前班”,学习造船。以前的学校,也叫法语学校,大部分都是法语教师。他学习刻苦,资历很好,所以“经过筛选,他获得了曹的称号”。1875年初,第一批航运管理专业的学生毕业了。陈启通、、刘、、林太正等。,被航运局聘为“在学校多年,西学中的佼佼者”。同年3月,他随法人日本和意大利去欧洲购买机器,游历了英国、法国、德国和奥地利,一年后回国。

1877年3月30日,福建海运局从福州派出35名留学生赴欧洲留学,这是清政府第一次派留学生赴欧洲。在这些年轻人中,有后来著名的严复、马建忠、刘、、林太正、邓世昌、沙振兵等人。而陈其彤这次去欧洲的身份已经升级为文案,远远高于这批国际学生。到达法国后,陈其彤进入法国政治学院和法学院学习公法。

1878年,陈其通担任清政府驻英法公使郭嵩焘的法语翻译。郭嵩焘是中国历史上第一位驻外外交官,他对年轻的陈其通评价很高,认为陈“只要再一次走上官场,就能赢得伟大的任务。”陈其彤没有让郭颂-陶失望。几年后,他在外交界崭露头角。当时《华北好消息》上有一篇文章说:“在他之前,中国大使馆只是有名无实,只是一个留着长辫子、穿蓝袍、光着头皮的大人物的住处。”坦率地说,从外交的角度来看,由于这一年轻的翻译活动,中国开始在欧洲崭露头角。"

陈其彤的外交生涯一开始是顺利的。他生性活泼开朗,兴趣广泛,待人热情,善于交朋友,因此很受欧洲上层阶级的欢迎,并与其中一些人建立了友谊。

德国皇帝弗里德里希三世喜欢这位年轻的中国外交官,并邀请陈其彤骑马散步。他们立即讨论了社会科学、政治、经济和文学。弗里德里希三世在当时倾向于自由主义,陈其同与他的讨论可以自由进行,两人可以自由地就各种问题交换意见。陈其彤广博的知识、东方人独特的视角和流利的法语赢得了弗里德里希三世的尊重。

德国总理俾斯麦也是陈其彤的朋友,在中法战争期间,陈其彤获得了“铁血宰相”的秘密支持。

在与陈其彤交往的欧洲政治家中,法国政治家、前众议院议长、总理甘必达对他影响很大。第三共和国的创建者很欣赏年轻的中国外交官,经常邀请陈其彤参加他的政治沙龙。他愿意听取陈在政治、哲学、文学方面的意见。陈其通在甘必达的沙龙中获得了大量的民主共和知识,对他回国后的一系列改革活动产生了重大影响。

陈其同利用其在欧洲政界的广泛社会关系,在中俄伊犁问题谈判和中法战争中发挥了重要作用,扩大了中国的国际影响。

在法国留学期间,陈其彤与一位美丽的法国女孩赖马华结婚,并一起回到了中国。结婚后不久,他又爱上了一位英国歌手。法国妻子马莱-何得知此事后,既愤怒又嫉妒。她去了很多地方,最后发现这位英国歌手住在上海虹口租界。于是有一天早上,马莱从抽屉里拿出丈夫的手枪,放在风衣里,一路走到这位英国歌手的住处。当时,这位英国歌手正在化妆,而陈其彤正躺在她爱人的沙发上看报纸。我看见马莱怒气冲冲地闯进来,表明她的身份,然后掏出手枪要求决斗。英国歌手应该知道他们错了,但保持沉默,让马莱骂他们。当陈其彤看到这一爆炸性的场面时,他没有从中调解,反而笑了起来,觉得有趣,他那放荡不羁的人格魅力显而易见。经过亲戚朋友的调解,风暴终于停止了。在后来的婚姻生活中,虽然浪漫的贵族陈绮彤经常出轨,但她爱她的法国第一任妻子马莱,并且从未离开过对方。

陈其通在欧洲的外交活动的结果是非常令人遗憾的。1891年,由于私人债务纠纷,清政府解除了陈其通的职务,他突然回国。尽管第二年他复职了,但他再也没有去过欧洲。

作为一名外交官,陈其彤突然离开了欧洲,但作为一名作家,他的作品取得了辉煌的成就,并在欧洲逗留了很长时间。陈其通精通法语、英语、德语和拉丁语,尤其是法语,这在晚清中国是独一无二的。他还对西方文化有着深刻的理解,对中国学有着深厚的修养。在陈其彤之前,欧洲还没有出版过中国人写的西文书籍,而陈其彤是第一个用西文出版作品的中国人,这产生了轰动性的影响。陈其彤一生用法语创作了八部作品,分别是《中国自画像》、《中国戏剧》、《中国故事》、《中国娱乐》、《黄衫传奇》、《巴黎人》、《我的祖国》和《英雄的爱》。除了最后一部,所有其他作品都是在巴黎首次出版的。1884年7月,中法战争期间,《中国人的自画像》在巴黎出版,法国公众因对中国缺乏了解而敌视中国。这本书直接向法国读者展示了一个古老的东方国家,它有悠久的文化、如画的风景和芬芳的绿茶,这在很大程度上改变了他们对真实中国的偏见。这本书出版后,引起了轰动。该书在一年中被重印了五次,并在两年内被印刷成第11版。因此,法兰西第三共和国政府授予陈其彤“一级国民教育奖章”,以表彰他的文化贡献。陈其彤的《黄衫传奇》是中国第一部用西方语言写成的中篇小说,远远领先于林语堂的同类作品。

1897年,陈其同和他的弟弟陈寿鹏在上海共同创办了《求是报》。从第一期开始,他就一直是“翻译大师”,翻译和介绍西学,将翻译的代码序列化,宣传改革思想,影响很大。他发表了12篇文章,如《法国民主国家法》(也称为《纳布卢斯建国法》)、《纳布卢斯家庭法》和《法国报纸法》。根据《福建同治传》和《陈基通传》,陈基通“擅长的是法国政治和拿破仑的法律,尽管他的国家的律师学士学位声称老房客不会有困难。”

陈寿鹏(字)在哥哥陈其同的指导下,翻译了大量的西文作品,成为晚清杰出的女翻译家,他的妻子薛也是晚清少有的著名女翻译家。

陈其彤翻译出版了雨果的小说《93》和他的戏剧《吕伯兰》、《奥尼尔》、《银瓶控诉》、莫里哀的《女校》和左拉的《南丹和奈伊夫人》,成为中国近代“翻译和介绍法国文学的杰出先驱”,是中国研究法国文学的第一人。

晚清著名文学巨著《聂海花》的作者曾朴称陈其彤为他研究法国文学的“导师”,并说他翻译和介绍外国文学的活动,甚至是他“文学疯癫”的主要原因,“大部分都是由陈其彤先生的几句话引起的”。英国伟大的汉学家翟理斯称赞他对法语的广博知识,说他谈到了当时法国的各种文学流派及其优缺点。

1898年,陈其彤支持建立了中国近代第一所女子学校——上海中国女子学校。他的妻子,法国人赖马卓,为现代教育做出了贡献,起草了“中西结合”的日班章程。

20世纪初,陈其通还在南京主持翻译局的工作。据记载,他“翻译书籍时,会看西方书籍,挥动中文,并在瞬间数纸。”中西学有着渊博的知识,可以被称为翻译奇才,因为他翻译得很快。