1、“另一个令我惊喜不已的是,当我发现1910年的钱仁贵译本中竟翻译了毛宗岗中国清初文学批评家的批语,眉批与 夹批 都有。
2、二是《红楼梦》正文中的双行小字 夹批 。
3、甲戌双行 夹批 :非经历过者,此二句则云纸上谈兵。
4、眉批针对《红楼梦》的段落文字进行分析和评论;二是,正文中的双行小字进行 夹批 。
5、书籍里的评论,常以原作正文中 夹批 、书页上端眉批、章节前后总批等形式出现.
6、为充分保留古籍书原有的特色,何老在抄写中文字字形、句读、双行 夹批 、眉批时,均注意与原版本雷同。
7、我怕阅卷老师弄不清楚,特意加了文中“ 夹批 ”。
8、一是每页书眉处的眉批,二是《红楼梦》正文中的双行小字 夹批 ,三是每回之后的回后批。
9、与其他“戚本”相比,这部手抄本没有“眉批”,但有“ 夹批 ”。
10、在此镜“两面皆可照人”句后,脂砚斋又双行 夹批 道:“此书表里皆有喻也。
11、族谱本增加了多出 夹批 ,对记事文辞予以点评。

