1、er”,往往在确定地名时,有“ 名从主人 ”的惯例,会优先以当地人常用的说法命名。
2、此前一 名从主人 家中逃到斯里兰卡驻科威特大使馆的女佣因心脏病猝死。
3、地名拼写“ 名从主人 ”广东路牌不用英译。
4、对于现有公共标识翻译中存在的不规范现象,市译协吴学文教授说,此次翻译遵循的是“ 名从主人 ”及避免歧义的标准。
5、而非汉语地名则本着“ 名从主人 ”的原则,按照罗马字母拉丁字母原文书写;非罗马字母文字的人名、地名,按照该文字的罗马字母转写法拼写。
6、继光水库是 名从主人 而命名的。
7、就算短期住过,按“ 名从主人 ”的原则,29号也只能称为“陆幼刚公馆”。
8、他觉得应该“ 名从主人 ”,如何翻译要按照发源地国家的说法。
9、因此,在回译这些术语时,应遵从“ 名从主人 ”的原则,还术语的本来面目。
10、在翻译过程中,译名室强调的是“音译为主、 名从主人 、约定俗成”原则。

