1、不同类型的新 同音词 在使用范围、语用色彩等方面有很大的差异,另外它的内部也有相当大的不平衡性。
2、但在翻译双关语、 同音词 及许多文化性幽默时,直译并不能达到理想效果,而译者多数情况下也未能通过其他方式取得翻译的理想效果。
3、第二种是“ 同音词 ”。它是由字母符号、数字组成的,听起来像别的单词。
4、韩寒:我写东西写完以后从来不检查,所以有很多错别字,都是打字的时候的 同音词 ,但是因为会有很多人看,所以现在会检查错别字,这就是外界对我的一切影响。
5、汉语有大量的 同音词 ,而英语有大量的多义词。
6、即使是 同音词 也是如此。
7、既然 同音词 大量存在就不可避免地会发生混用误用的现象.
8、简写对汉语盲文还有特殊的意义,简写符形代表固定的汉字,可以有效的区分高频 同音词 。
9、姜义疑惑道,四川话对边音、鼻音,前鼻音、后鼻音,翘舌音、平舌音等不注重,所以一些此类的词对大家来说就是完全 同音词 。
10、句语说原创和收集优质句子,使您在造句的同时,还能学到有用的知识.
11、陆女士的女儿今年上小学三年级,这个学期她发现老师布置的仿写或续写作业,100多字的一段话,女儿居然没有 同音词 或异形字的错误,并且逻辑清晰。
12、哦,原来是两个 同音词 。
13、其次,分析了 同音词 产生的原因。
14、使用跨通道词汇判断任务和语义启动技术,两个实验分别考察了孤立状态下和句子语境中汉语双音节 同音词 意义通达的情况。
15、通过对所收集数据的分析与归纳,本文发现蓄意歧义实现的方式有 同音词 ,多义词,语法结构,修辞手段,语境等。
16、 同音词 混淆是长期困扰现行盲文的问题。
17、 同音词 是语言中极其重要而又十分普遍的现象。
18、 同音词 问题是在中国文字改革的过程中提出来的。
19、 同音词 造成的谐音与日本独特的历史、文化语境等息息相关,这是人们无法回避的民族语言的特殊现象。
20、现行盲文 同音词 混淆问题对盲人文化学习不构成根本影响,但是特定情况的标调应当强化。

